— Любимая, а что ты скажешь, если я предложу тебе найти и выкинуть этот дурацкий список?
Робин обиженно надулась:
— Интересно, кто здесь больше переживает, что по вечерам и по уик-эндам Линда теперь предоставлена самой себе, сидит одна-одинешенька…
Майкл махнул рукой:
— Ладно. Делай что хочешь. Вряд ли я смогу тебя отговорить.
— Вот увидишь, это все не зря! У меня ощущение, что это будет вдохновляющее знакомство.
— А ты уже продумала, как ты подсунешь Линде этого нового претендента?
— Ой… Нет. Пока нет. Но я обязательно что-нибудь придумаю.
— Давай думай, — кивнул Майкл. — Перед тобой стоит весьма непростая задача.
— Непростая? Почему?
— А как ты в очередной раз объяснишь Линде необходимость встретиться с новым кавалером, учитывая, что она не знает, как он выглядит, и вообще ничего о нем не знает, а он будет общаться с ней, как со старой знакомой? То-то и оно.
— Время еще есть, — пробормотала Робин.
— Желаю удачи.
Майкл поднялся, чтобы сварить себе кофе покрепче.
Когда Бретт и Линда неспешным шагом, едва понукая лошадей, добрались до пансионата, они промокли настолько, насколько промокнуть вообще возможно.
Фил кинулся им навстречу:
— Наконец-то! Конюх принял лошадей, все в порядке?
— Разумеется, — подтвердил Бретт. — Если не считать глобального промокания, то да.
Линда еле держалась на ногах. Все-таки начало этой поездки заставило ее перенервничать. А тут еще и ливень… Она, конечно, не продрогла, но ощущения были не из приятных.
— Ужин уже готов, — сообщил Фил, — но вы, наверное, хотели бы для начала принять душ и переодеться?
— Душ — это было бы замечательно, — засмеялся Бретт. — Фил, какая вообще программа планировалась на вечер?
— Прелесть нашей программы заключается в том, что никакой программы нет и не будет. Вернее, обязательную программу мы уже откатали. — Фил приятно улыбнулся, довольный собственным каламбуром. — А теперь все развлекаются кто во что горазд. Наверху есть бильярдная. Можно просто наслаждаться хорошим вином. А мы с вами, Бретт, я надеюсь, еще посидим над концепцией рекламной кампании.
— Думаю, все будет в лучшем виде.
Как только Фил отошел, Линда вцепилась в Бретта:
— Во что мне переодеваться?! У меня только офисный костюм.
Бретт покачал головой:
— Это не годится. Разве в твиде можно отогреться? Кажется, у меня в багажнике машины завалялся шерстяной свитер.
— Нет.
— Да.
— Только не это.
— Я схожу за ним, — заявил Бретт, не обращая внимания на обреченное лицо Линды.
Расхаживать по пансионату в вещах с чужого плеча, в джемпере своего высокого и рослого босса…
— Там дождь!
— Я все равно не смогу промокнуть еще сильнее. И лучше сделать это сейчас, пока я еще не обсох и не переоделся.
Они поднялись по чуть скрипучей лестнице с полированными перилами на третий этаж, где располагались спальни с прилегающими к ним ванными комнатами.
Бретт бросил сумку возле огромной двуспальной кровати. Свитер он бережно разложил на покрывале.
— Я так понимаю, там душ. Пропустить тебя вперед?
Линда с недоумением посмотрела на него. Она думала, что Бретт убедится в том, что в номере все в порядке. И уберется восвояси. В ту спальню, что предназначена для него.
— Ты хочешь воспользоваться этим же душем?
— Линда… Этот душ, как и эта спальня, для двоих. Для нас с тобой.
Линда вспыхнула.
— Что ты себе позволяешь?! — слабо запротестовала она, но Бретт вскинул руки в примирительном жесте.
— Линда, не нужно принимать это за мою прихоть или злой умысел. Я говорил тебе о том, что Фил приглашал меня с подругой.
— Но Фил видел, с кем ты приехал на самом деле! — горячо возразила Линда.
— Да. Я знаю. Как бы то ни было… Может быть, он сделал вывод, будто ты и есть моя девушка. Ты никогда не слышала о служебных романах? А может, у него просто создалось такое впечатление…
— Меня не волнуют впечатления Фила.
Щеки Линды пылали. Она сама не знала, что ее смущает больше. Что же она все-таки чувствует к Бретту? Что она чувствует на самом деле?
Если бы их связывала только работа — в крайнем случае еще и дружба — единственно и исключительно, вряд ли она взвилась бы в таком гневе.
Ну посмеялась бы над этим инцидентом. Спокойно попросила предоставить ей (или ему) другую спальню.
Кстати, отличная идея!
— Нельзя ли попросить у них другой номер?
Бретт развел руками.
— Мне очень жаль. Когда Фил показывал мне спальню, он сказал, что свободных кроватей больше нет. И не предвидится.
Ну и в переплет она угодила.
Но… Опять-таки…
Что же ей мешает отнестись к ситуации с юмором? Посмеяться, посетовать на досадную случайность, поделить территорию влияния… то есть площадь кровати напополам?
Линда гордо задрала нос:
— Раз исправить все равно ничего нельзя, то я иду в душ! — заявила она.
И плескалась в роскошной душевой из вредности целых полчаса. Щедро намылила голову, смыла пену с волос, намылила второй раз… Нанесла на волосы ополаскиватель…
Когда Линда уже просто так, без всякого занятия, нежилась под тугими струями горячей воды, до нее вдруг дошло. Она же не взяла с собой в душевую свитер. И вообще ничего не взяла. Полотенца тут были, да… Но в чем ей появляться из ванной? Мокрые рейтузы и ветровка, которые послужили Линде костюмом для прогулки на Дрейко, валялись на полу, скомканные.
Черт! Надо было меньше задирать нос. Кажется, ее ждет верный путь к нервному срыву.